Xiaoyuan Huang
piano
with:
Charles Rasmussen, cello
Caroline Oliveira, soprano
Neil Ostercamp, saxophone
Graduate Recital
Wednesday, April 11, 2012
7:30 pm
Recital Hall, Music Building
Program
Sonata for Cello and Piano, Op.102 No.1 (1815) Ludwig van Beethoven
I. Andante – Allegro vivace (1770-1827)
II. Adagio – Allegro vivace
Drei Lieder der Ophelia, Op.67 Nr.1 (1918) Richard Strauss
Wie erkenn ich mein Treulieb vor andern nun (1864-1949)
Guten Morgen, ’s ist Sankt Valentinstag
Sie trugen ihn auf der Bahre bloss
On This Island, Op.11 (1937) Benjamin Britten
Let the florid music praise! (1864-1949)
Now the leaves are falling fast
Seascape
Nocturne
As it is, plenty
Intermission
Croquembouches (Crisp in mouth) (1946) Claude Delvincourt
Plum Pudding (1888-1954)
Puits D’Amour (Wells of Love)
Nègre en chemise (Chocolate Cake)
Linzer tart
Grenadine (Red Syrup)
Rahat Loukhoum (Turkish Delight)
Glass (1998) Graham Fitkin
Gate (2001) (b. 1963)
Xiaoyuan Huang is a student of Dr. James Douglass
________
In partial fulfillment of the degree requirements for the
Doctor of Musical Arts in Performance
Richard Strauss:
Drei Lieder der Ophelia
Text by Karl Joseph Simrock (1802-1876)
Erstes Lied der Ophelia
Wie erkenn' ich mein Treulieb
Vor andern nun?
An dem Muschelhut und Stab
Und den Sandalschuh'n.
Er ist tot und lange hin,
Tot und hin, Fräulein!
Ihm zu Häupten grünes Gras,
Ihm zu Fuß ein Stein. Oho.
Auf seinem Bahrtuch, weiß wie Schnee,
Viel liebe Blumen trauern.
Sie gehn zu Grabe naß,
O weh! vor Liebesschauern.
Zweites Lied der Ophelia
Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag
So früh vor Sonnenschein.
Ich junge Maid am Fensterschlag
Will Euer Valentin sein.
Der junge Mann tut Hosen an,
Tät auf die Kammertür,
Ließ ein die Maid, die als Maid
Ging nimmermehr herfür.
Bei Sankt Niklas und Charitas!
Ein unverschämt Geschlecht!
Ein junger Mann tut's wenn er kann,
Fürwahr, das ist nicht recht.
Sie sprach: Eh Ihr gescherzt mit mir,
Verspracht Ihr mich zu frein.
Ich bräch's auch nicht beim Sonnenlicht,
Wärst du nicht kommen herein.
Three Songs of Ophelia
First song of Ophelia
How should I recognize my true-love
From another one?
By his cockle hat and staff
And his sandal shoes.
He is dead and gone
Dead and gone, young lady!
At his head green turf
At his feet a stone, Oh!
Oh his shroud, white as snow,
Many dear flowers mourn.
They go into the grave wetted,
Oh Woe! From the shower of love’s tears.
Second song of Ophelia
Good morning, it’s Saint Valentine's day,
So early before sunrise,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
The young man puts trousers on,
Did open the chamber-door;
Let in the maid, who did not leave
As a maid.
By St. Nicolas and Charity!
Men are a shameless sex!
Young men will do it, when they can;
Truly, that is not right.
She spoke: before you tumbled me,
You promised to wed me.
I wouldn’t have broken my promise, before
sunlight.
Had you not come into my room.
Drittes Lied der Ophelia
Sie trugen ihn auf der Bahre bloss
Leider, ach leider, den Liebsten!
Manche Träne fiel in des Grabes Schoss -
Fahr wohl, fahr wohl, meine Taube!
Mein junger frischer Hansel ist's,
Der mir gefällt - Und kommt er
nimmermehr?
Er ist tot, o weh!
In dein Totbett geh,
Er kommt dir nimmermehr.
Sein Bart war weiss wie Schnee,
Sein Haupt wie Flachs dazu.
Er ist hin, er ist hin,
Kein Trauern bringt Gewinn:
Mit seiner Seele Ruh
Und mit allen Christenseelen!
Darum bet ich! Gott sei mit euch!
Third song of Ophelia
They carried him uncovered on the bier,
Unfortunately, ah unfortunately, the
dearest!
Many tears fell in the grave-fare well, fare
well, my dove!
It is my young, fresh Hansel,
Who pleases me- and will he come no
more?
He is dead, oh woe!
In your death-bed go,
He will never come to you again.
His beard was white as snow,
His head like flax as well.
He is gone, he is gone,
Mourning is useless.
May rest come to his soul
And to all Christian souls!
Therefore I pray! God be with you!